TIP: Click on subject to list as thread! ANSI
echo: linux
to: HOLGER GRANHOLM
from: PAUL QUINN
date: 2018-05-27 18:29:00
subject: Translation

Hi! Holger,

On 05/26/2018 09:35 AM, you wrote:

 HG> Since my native language is swedish I'll write it in clear text:

 HG> "If it ain't the one, it's the other said the girl with nosebleed"
 HG> I'd say it 'with her nose bleeding'.

Ah, so.  Thank you.  But...

 HG> The message is correctly translated in the sense that it's
 HG> understandable.

Yes.  I think you're hinting at a notion that there must be a moral to the
story.  I think it is perhaps remarking on the vagaries of life's challenges. 
A tagline may help illustrate this idea... 'whenever I get a grip on reality,
the handle falls off'.  So... I guess the nosebleed is indicative of a
surprise! "life" found for the girl who thought she had life's plan figured
out.

What do you reckon?  Have you played with any Linux gear recently?

 HG> Here the weather is quite similar to your winter weather.

You have my sympathy.  Our winter temps are closer to 4-14C.  There again, the
sky is usually clear and seemingly limitless; the whole continent can sustain
continuous days without cloud during most weeks in winter & early spring.  I
usually still get around in shorts & t-shirt, though with an un-zippered
short-sleeved fake-wool vest.  Oh, it's terrible.  :)

Cheers,
Paul.

--- Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:31.0) Gecko/20100101 Thunderbird/31.4.0
* Origin: Horn busted, watch for finger... (3:640/384.125)

SOURCE: echomail via QWK@docsplace.org

Email questions or comments to sysop@ipingthereforeiam.com
All parts of this website painstakingly hand-crafted in the U.S.A.!
IPTIA BBS/MUD/Terminal/Game Server List, © 2025 IPTIA Consulting™.