I am still not entirely comfortable with reported speech in
English. Consider, for example, the following fragment from
a later Conan novel:
Conan to Publio:
I want to know if a Zingaran named Beloso, or he might call
himself anything, is in this city. He's tall and lean and dark
like all his race, and it's likely he'll seek to sell a very rare
jewel.
Publio to spies (later):
Send your men into the markets and wharfside dives and learn if
one Beloso, a Zingaran, is in Messantia. Conan said he had a gem,
which he will probably seek to dispose of.
Publio back-shifted `have' into `had', but kept the present tense of
`will'*. Why? If Conan's information about Beloso's posession of the
gem deserves a degree of remotentess exressed by the past tense,
why not give like treatment to his words about the intent of Beloso
to sell it, i.e.:
Conan said he had a gem, which he would probably seek to dispse
of.
* I here treat `will' as a verb in the present tense,
and `would' as its past form. Your terminology may vary.
---
* Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
|