Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to Ardith Hinton:
AH> But whether "Beauty" is seen there as the name of a
AH> person or "beauty" in the general sense or both, the
AH> article would still be omitted in English....
[...]
AK> I even heard that articles in titles are not necessary
AK> in English at all. :)
That would be going a bit too far. It is true that a title may have the initial article listed at the end, following a commma, in the library card catalogue & suchlike... e.g. CANADIAN OXFORD DICTIONARY, THE. We have so many titles beginning with "a(n)" or "the" we'd never find anything otherwise. :-)
It is also true that I say "my CANADIAN OXFORD DICTIONARY" at times, particularly in this echo, but I'm writing informally here. If I were writing an academic essay I'd make sure all the i's were dotted & all the t's crossed.
AK> So it easily could be "Beaty and Beast", isn't it?
Only if both are proper nouns. In this tale "the beast" is a prince under a magic spell. Whatever his real name is I doubt it's "Beast", although he's listed that way in the movie credits. AFAIC what matters for purposes of this discussion is whether or not he's so named in the movie itself.
Other titles using proper nouns (as opposed to descriptors):
1) names of people
Huckleberry Finn
Pippi Longstocking
Peter Pan
Damon and Pythias
Frankie and Johnny
... possibly also
Antony and Cleopatra
Romeo and Juliet
... but Fowler's brought to my attention that HAMLET
was known 'way back when by various titles which are
generally shortened now by common consent. The same
may also apply to other Shakespearean plays.... :-)
2) names of places
Hawaii
South Pacific
New York, New York
Names of various abstract/theoretical ideas or fields of study often appear without articles in English. For this reason, I used "war" & "history" among my examples... but if you need more examples I can probably come up with other titles such as THE STORY OF PHILOSOPHY or DUET FOR VIOLA AND CELLO. :-)
AK> Another thing is that the in the Disney's cartoon the
AK> girl was called "Belle", not "Beauty". It is legal to
AK> say that "Belle was a beauty". ;)
Uh-huh. We adopted the word "belle" from French long ago... and use it to refer to an attractive female, as seems to be the case here. While I've actually met a woman named (or nicknamed) "Belle", though, I don't know anyone named "Beauty". Like music, translation is as much an art as a science. :-))
AK> In Russia we consider the cartoon name as, probably,
AK> "The beautiful girl and the beast".
That's how I'd interpret the title of the story in French & Italian. But I know that, in French at least, it's not acceptable to leave out articles the way we often seem to do in English from time to time.... :-)
--- timEd/386 1.10.y2k+
* Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
|