TIP: Click on subject to list as thread! ANSI
echo: english_tutor
to: Anton Shepelev
from: Denis Mosko
date: 2021-03-01 15:56:00
subject: `bear the brunt of`

 AS> Anton Shepelev to Denis Mosko:

 DM>>> How translate it to my "intermediate" english level?

 AS>> I  do  not  see anything special in the phrase "bear the brunt of"

 AS> What effort have you put in translating the phrase,  presum- ably  into
 AS> Russian?  Have you tried looking it up in dictio- naries, first
 AS> monolingual (defining, explanatory) ones, then English-Russian ones? That
 AS> failing, have you tried to trans- late each individual word?

 AS> My understanding, without consulting a dictionary to correct or refresh
 AS> it, is that `brunt' here means the major negative impact.  For example,
 AS> the rich bear the brunt of a  progressive  tax
The rich bear the brunt of a exclusive Porshe Cayenne?

- is it ok by language? 

--- WinPoint Beta 5 (359.1)
                                                                               
* Origin: WinPoint (1:153/757.1315)

SOURCE: echomail via QWK@pharcyde.org

Email questions or comments to sysop@ipingthereforeiam.com
All parts of this website painstakingly hand-crafted in the U.S.A.!
IPTIA BBS/MUD/Terminal/Game Server List, © 2025 IPTIA Consulting™.