TIP: Click on subject to list as thread! ANSI
echo: english_tutor
to: Anton Shepelev
from: Anton Shepelev
date: 2021-02-27 22:13:00
subject: `bear the brunt of`

Anton Shepelev to Denis Mosko:

DM>> How translate it to my "intermediate" english level?

AS> I  do  not  see anything special in the phrase "bear the
AS> brunt of"

What effort have you put in translating the phrase,  presum-
ably  into Russian?  Have you tried looking it up in dictio-
naries, first monolingual (defining, explanatory) ones, then
English-Russian ones? That failing, have you tried to trans-
late each individual word?

My understanding, without consulting a dictionary to correct
or refresh it, is that `brunt' here means the major negative
impact.  For example, the rich bear the brunt of a  progres-
sive  tax,  elderly people bear the brunt of the coronavirus
pandemic.

--- 
                       
* Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)

SOURCE: echomail via QWK@pharcyde.org

Email questions or comments to sysop@ipingthereforeiam.com
All parts of this website painstakingly hand-crafted in the U.S.A.!
IPTIA BBS/MUD/Terminal/Game Server List, © 2025 IPTIA Consulting™.