Denis Mosko:
DM> How translate it to my "intermediate" english level?
What do you ask us to translate? Bear in mind that a good
article is perfectly legible and self-contained without the
subject. The subject shall summarise, rather than supple-
ment, the body of the message.
I do not see anything special in the phrase "bear the brunt
of", which you placed in the subject, that might not be un-
derstood at intermediate level. That is a simple phrase
where the verb "to bear" governs the unfinished noun phrase
"brunt of...". What is your exact problem with parsing and
understanding it?
---
* Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
|