| TIP: Click on subject to list as thread! | ANSI |
| echo: | |
|---|---|
| to: | |
| from: | |
| date: | |
| subject: | Re^3: goaaaaal |
George Pope ---> Malte Schmidt AM 07.07.06 BETREFF: *Re^2: goaaaaal* Hi George! MS>> In German i know only "Susi, sag' mal saure Sahne!" At least I can MS>> remember that. :) GP> I don't know anything in German -what's the above mean? "Susi, say sour cream!" The "mal" is not translated here, because ... well, it has no important meaning in that sentence. I gave no translation of the sentence because as you can see: It is absolutely meaningless even when translated. [...] GP> Sure the ship's shipshape, sir. Okay, those are tongue twisters... that is difficult for everyone. I don't know many. The most famous (btw: bj”rn, I did quote that to you in the mp3-file) is "Fischer(s) Fritz(e) fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischer(s) Fritz.", which means "fisherman Fritz fishes fresh fish, fresh fish fishes fisherman Fritz." Though... I believe in english the recipient of action is not allowed to stand at the beginning at the sentence unless you want to sound like Yoda, right? But in this case the meaning should be clear. Bye, Malte! ------- Unn”tige Gewaltanwendung ist mein Spezialgebiet ---* Origin: Braunschweig, Niedersachsen, Germany (2:2432/203.94) SEEN-BY: 633/267 270 @PATH: 2432/203 200 774/605 123/500 106/2000 633/267 |
|
| SOURCE: echomail via fidonet.ozzmosis.com | |
Email questions or comments to sysop@ipingthereforeiam.com
All parts of this website painstakingly hand-crafted in the U.S.A.!
IPTIA BBS/MUD/Terminal/Game Server List, © 2025 IPTIA Consulting™.