Hello alexander,
On Fri Jun 30 2017 12:29:54, alexander koryagin wrote to Nicholas Boel:
ak> When I communicate with people in FIDO, in an international area
ak> especially, I tune my software as the majority people do. For this
ak> echo area I set up US ASCII, and I am sure that all the people can
ak> read my messages properly. It is not the case with your messages.
Why wouldn't you tune your software to be able to read everything? Why limit
yourself to US-ASCII only?
ak> If you write messages in Russian using Russian coding pages many
ak> people will not be able to read it. Many people use old English only
ak> software. If it is unimportant for you it is your choice.
NB>> Did you see it properly? Because you're definitely not quoting
NB>> it back properly.
ak> I know how to decoded any kind of distorted text.
Didn't seem like it when you quoted it back and changed the original text to
distorted characters.
ak> If people say nothing about your tagline it doesn't mean they can read
ak> it.
I don't expect most people to. However, there have been some that became
interested, so I helped them to achieve their goal.
ak> I prefer not to cause additional problems to the people I communicate
ak> with. But well, one line is a small problem, indeed.
The only problems occur when you quote it back and distort the original text.
If you can't quote it properly, don't quote it.
I never said to stop complaining about the text if you don't like it. I just
said don't quote it if your editor is not capable of quoting it back in it's
original form. Because that's where the problems you speak of start. Altering
original text is a no-no.
NB>> So I guess you could call it promoting UTF-8. My point is, if
NB>> you're going to mangle it when you quote it, just don't quote
NB>> it.
ak> Usually I never quoted it.
But you did, which is what caused the real problem. ;)
Regards,
Nick
... "Не знаю. Я здесь только работаю."
--- GoldED+/LNX 1.1.5-b20170303
* Origin: thePharcyde_ distribution system (Wisconsin) (1:154/10)
|