TIP: Click on subject to list as thread! ANSI
echo: ic
to: Vladimir Donskoy
from: Carol Shenkenberger
date: 2006-04-27 19:41:16
subject: Re: Situation on R2:50

*** Quoting Vladimir Donskoy from a message to Carol Shenkenberger ***


 CS> True at times!  BTW, you may like another echo.  It's called
 CS> 'English_Tutor' and i'm not sugggesting it because your english is 'bad'
 CS> (it's excellent given it's a second language) but there, a grunch (lots)
 CS> of us try to help how to pharase something and even deal with the
 CS> 'strange words' you'd not be as used to seeing.  Colloquializms (I
 CS> spelled that wrong but hope you can figure it out) get translated like I
 CS> gave a series on 'critter' not long ago.

 CS> There you can type a sentance and ask 'what do you see in this' and get a
 CS> translation back on the deeper meanings of what you said and how it is
 CS> percieved as well as regional differences on how it would be recieved.

VD> Thats right, but I have no such time for English language study... And
VD> I must learn German language because part of my family live in Germany

Understood.  BTW, I made at least 3 spelling errors above.  Others here
know ¨but you may not.  I have dyslexia.  That can make a real hash when
trying to ¨read a word with a software translator.  My apologies.  I
literally do not see ¨the 'errors'.

Sentance=sentence
Percieved=perceived
Recieved=received

There, I think I got them all.  Another kindly assisted me with it.

Dyslexia is when you mix the letters all up though it has other
permutations ¨that cause potential problems with numbers (something I seem
thankfully free ¨of) and 21 other key signs of which i have 15.  It does
not bother me at all to ¨be asked about it nor to mention it.  One of the
signs of it can be a ¨pronounced stutter.  I no longer have a visible
stutter at all however, there ¨is a visible sign of how I beat that.  I
expanded my vocabulary beyond normal ¨so as to always have 'another word on
tap at need'.  Some words once pointed ¨out, will never again be 'typoed'
but others escape me and forever will.  I am ¨sure I will use 'sentance'
again as that is one of the ones I cant seem to get ¨to stick.

Not really topical for this echo other than may have caused you some slight
¨consternation when trying to run software over what I said.


VD> So - in compound cases I use computer translator (usually I use site w
VD> and correct it's result, and write by self only simple letters (as thi
VD> .

No problem!  I'm pretty good after some long previous experience at such to
¨figure out when I have to ask for more/diffrent words to get a 'gist' of
the ¨meaning intended.
                                       xxcarol

--- Telegard v3.09.g2-sp4
* Origin: SHENK'S EXPRESS, Sasebo Japan 81-6160-527330 (6:757/1)
SEEN-BY: 633/267 270 5030/786
@PATH: 757/1 140/1 106/2000 633/267

SOURCE: echomail via fidonet.ozzmosis.com

Email questions or comments to sysop@ipingthereforeiam.com
All parts of this website painstakingly hand-crafted in the U.S.A.!
IPTIA BBS/MUD/Terminal/Game Server List, © 2025 IPTIA Consulting™.