| TIP: Click on subject to list as thread! | ANSI |
| echo: | |
|---|---|
| to: | |
| from: | |
| date: | |
| subject: | Re: Situation on R2:50 |
*** Quoting Vladimir Donskoy from a message to Carol Shenkenberger ***
CS> True at times! BTW, you may like another echo. It's called
CS> 'English_Tutor' and i'm not sugggesting it because your english is 'bad'
CS> (it's excellent given it's a second language) but there, a grunch (lots)
CS> of us try to help how to pharase something and even deal with the
CS> 'strange words' you'd not be as used to seeing. Colloquializms (I
CS> spelled that wrong but hope you can figure it out) get translated like I
CS> gave a series on 'critter' not long ago.
CS> There you can type a sentance and ask 'what do you see in this' and get a
CS> translation back on the deeper meanings of what you said and how it is
CS> percieved as well as regional differences on how it would be recieved.
VD> Thats right, but I have no such time for English language study... And
VD> I must learn German language because part of my family live in Germany
Understood. BTW, I made at least 3 spelling errors above. Others here
know ¨but you may not. I have dyslexia. That can make a real hash when
trying to ¨read a word with a software translator. My apologies. I
literally do not see ¨the 'errors'.
Sentance=sentence
Percieved=perceived
Recieved=received
There, I think I got them all. Another kindly assisted me with it.
Dyslexia is when you mix the letters all up though it has other
permutations ¨that cause potential problems with numbers (something I seem
thankfully free ¨of) and 21 other key signs of which i have 15. It does
not bother me at all to ¨be asked about it nor to mention it. One of the
signs of it can be a ¨pronounced stutter. I no longer have a visible
stutter at all however, there ¨is a visible sign of how I beat that. I
expanded my vocabulary beyond normal ¨so as to always have 'another word on
tap at need'. Some words once pointed ¨out, will never again be 'typoed'
but others escape me and forever will. I am ¨sure I will use 'sentance'
again as that is one of the ones I cant seem to get ¨to stick.
Not really topical for this echo other than may have caused you some slight
¨consternation when trying to run software over what I said.
VD> So - in compound cases I use computer translator (usually I use site w
VD> and correct it's result, and write by self only simple letters (as thi
VD> .
No problem! I'm pretty good after some long previous experience at such to
¨figure out when I have to ask for more/diffrent words to get a 'gist' of
the ¨meaning intended.
xxcarol
--- Telegard v3.09.g2-sp4
* Origin: SHENK'S EXPRESS, Sasebo Japan 81-6160-527330 (6:757/1)SEEN-BY: 633/267 270 5030/786 @PATH: 757/1 140/1 106/2000 633/267 |
|
| SOURCE: echomail via fidonet.ozzmosis.com | |
Email questions or comments to sysop@ipingthereforeiam.com
All parts of this website painstakingly hand-crafted in the U.S.A.!
IPTIA BBS/MUD/Terminal/Game Server List, © 2025 IPTIA Consulting™.