| TIP: Click on subject to list as thread! | ANSI |
| echo: | |
|---|---|
| to: | |
| from: | |
| date: | |
| subject: | Re: Situation on R2:50 |
Hi Carol! Wednesday April 26 2006, Carol Shenkenberger wrote to Vladimir Donskoy: RW>> That seems to be the general consensus of those who have read the RW>> referendum. Perhaps it's the 'translation' from Russian to English RW>> that loses something. VD>> Trouble not in translation, but in absence of a prehistory of a questi VD>> - that we consider self-evident that another not so obviously. CS> True at times! BTW, you may like another echo. It's called CS> 'English_Tutor' and i'm not sugggesting it because your english is 'bad' CS> (it's excellent given it's a second language) but there, a grunch (lots) CS> of us try to help how to pharase something and even deal with the CS> 'strange words' you'd not be as used ¨to seeing. Colloquializms (I CS> spelled that wrong but hope you can figure it out) get translated like I CS> gave a series on 'critter' not long ago. CS> There you can type a sentance and ask 'what do you see in this' and get a CS> translation back on the deeper meanings of what you said and how it is CS> percieved as well as regional differences on how it would be recieved. Thats right, but I have no such time for English language study... And I must learn German language because part of my family live in Germany. So - in compound cases I use computer translator (usually I use site www.translator.ru) and correct it's result, and write by self only simple letters (as this). Regards, Vladimir Donskoy --- GoldED+/W32-MINGW 1.1.5-b20060326* Origin: DVB Station (2:5020/2992) SEEN-BY: 633/267 270 5030/786 @PATH: 5020/2992 140/1 106/2000 633/267 |
|
| SOURCE: echomail via fidonet.ozzmosis.com | |
Email questions or comments to sysop@ipingthereforeiam.com
All parts of this website painstakingly hand-crafted in the U.S.A.!
IPTIA BBS/MUD/Terminal/Game Server List, © 2025 IPTIA Consulting™.