| TIP: Click on subject to list as thread! | ANSI |
| echo: | |
|---|---|
| to: | |
| from: | |
| date: | |
| subject: | Rabbie Burns Daie! |
Hello Bj”rn. 01 Feb 06 13:15, you wrote to me: SM>> [Sgt. MacPherson places his right hand over his heart, looks SM>> towards heaven, and prepares to speak...] BF> Think I skip that untill the Swedish translation is out. M„ssan mycket ditt „rligt, jolly v„nder mot, Viktig h”vding av puddingracen! Ovanf”r alla dem som du tar ditt, f”rl„gga, Mage, tripe eller sausage: Brunnen „r dig som „r worthy av en respit S† l„nge som min, bev„pna. Den st”nande meaten stiger ombord d„r dig p†fyllningen, Dina bakdelar „r lika en avl„gsen kulle, Ditt kl„mma fast skade hj„lp f”r att laga en mala I tid av behov, Stunder till och med dina por som daggen destillerar Lik b„rnsten pryder med p„rlor. Hans lantliga arbete som han torkar fr†n baktala, Och snitt som du med lindrar upp, s† f”rol„mpa, Spilla dina ljusa fl†shurtiga entrails, Gilla in i n†got dike; Och d„refter, nolla vad ett h„rligt siktar, Varm steaming som „r rik! D„refter spoonen f”r spoon, str„cker str„var de och: J„keltaken det mest hindmost, p† k”r de, Bruka alla deras v„l sv„llde bukar slutligen Žr den vridna n†got liknande trummar; D„refter det gammala ledar- av huset, mest n†got liknande som brister, "Žr Thanks den!", mummel. Se honom d„r ”ver hans franska ragu, Eller olioen, som skade, sicken en sugga, Eller fricasseen skade g”r henne att spew, Med g”ra perfekt avsmak, Looks besegrar med h†nfullt, spotskt besk†dar P† en s†dan matst„lle? Sate! se honom ”ver hans avfall, S† svagt som visset rusa, His l„gger benen p† ryggen s† thin, som ett gott piska-piskar, Hans n„ve en mutter; Till och med den blodiga ”versv„mningen eller f„ltet som ska rusas, Oh hur unfit! Men se det lantligt, haggis-matade, Den sk„lvande mullen skallar hans d„ckm”nster, Kn„ppt fast i hans fylliga n„ve ett blad, Han skar g”r den whistle; Och l„gger benen p† ryggen och bev„pnar, och huvud skar flugan Lik blast av thistlen. Dig ”verhet, som g”r mankind din omsorg, Och besegra dem ut deras r„kning av biljettprisen, Gammala Skottland ”nskar inga watery ware, Det spiller i tr„matr„tter; Men om du ”nskar her tacksamma prayer, Ge henne en Haggis! --- ScotED/W32 3.0.1* Origin: John O'Groats, Scotland (1:134/10) SEEN-BY: 633/267 270 5030/786 @PATH: 134/10 3613/1275 123/500 106/2000 633/267 |
|
| SOURCE: echomail via fidonet.ozzmosis.com | |
Email questions or comments to sysop@ipingthereforeiam.com
All parts of this website painstakingly hand-crafted in the U.S.A.!
IPTIA BBS/MUD/Terminal/Game Server List, © 2025 IPTIA Consulting™.