| TIP: Click on subject to list as thread! | ANSI |
| echo: | |
|---|---|
| to: | |
| from: | |
| date: | |
| subject: | Re: Proud of your troops, Mark? |
From: Steve Ewing On Tue, 04 May 2004 14:32:58 +1200, Don Hills wrote: > In article , > Steve Ewing wrote: >> >> A parallel would be if the US subtitled British movies. > > There might be some benefit in that if they replaced the British > colloquialisms and in-jokes with equivalent American ones and added a > laugh-track... When Brian Hooker translated "Cyrano de Bergerac", he did some of that, substituting a reference to Lancelot for some knight more familiar to French audiences, and such. As for laugh tracks, well, I sit here in the next room while my wife watches sit-coms; all I hear are the laugh tracks. It is rather pathetic. But of course, for British jokes we need a laugh track so we know it *was* a joke -- Steve http://www.qmss.com/sewing --- BBBS/NT v4.01 Flag-5* Origin: Barktopia BBS Site http://HarborWebs.com:8081 (1:379/45) SEEN-BY: 633/267 270 @PATH: 379/45 1 633/267 |
|
| SOURCE: echomail via fidonet.ozzmosis.com | |
Email questions or comments to sysop@ipingthereforeiam.com
All parts of this website painstakingly hand-crafted in the U.S.A.!
IPTIA BBS/MUD/Terminal/Game Server List, © 2025 IPTIA Consulting™.