| TIP: Click on subject to list as thread! | ANSI |
| echo: | |
|---|---|
| to: | |
| from: | |
| date: | |
| subject: | Re: Modernism, etc. |
Hi HARVEY, I beg to differ with you, Harvey. The NIV is a specific type of translation which is based on the theory of dynamic equivalency. If you will read the introduction in the front of the NIV you will see that wherever possible an exact word-for-word translation is rendered. However, wherever that is impossible the closest possible thought in English is applied for the Greek idiom or expression. This is not the same as a paraphrase. Additionally, the issue goes beyond translation issues to textual issues. The KJV is based on the Byzantine Majority text, which is an expanded text based on several textual traditions, including the Stephens 1550 Textus Receptus. The modern translations, like the NIV, are based on the eclectic Greek New Testament tradition begun by Westcott and Hort. The Nestle-Aland 27th edition and the United Bible Societies 4th edition are the two most recent releases. The critical editions of the GNT are based on the Alexandrian text families, not the Western or Byzantine text families. While the NIV is not always an absolutely literal word-for-word translation, it is an excellent translation and I use it in my everyday preaching and teaching ministry to inmates. Sincerely in Christ, Charlie HA>.MSGID: 1:138/323.14 8C2A11F8 HA>.TID: WILDMAIL!/WC v4.12 95-0297 HA>Hi Shoshona, part of Open Bible Forum on versions of translations can b HA>used in connection with discussing a scripture in order to get perhaps HA>more understanding, hence the credentials of a certain version may then HA>be explored to see if it is in line with the Greek or the hebrew. HA>However in the past case, there was a deliberate attempt to flame those HA>who did not hold the same view of one translation over another. HA>The truth of the matter is that the NIV is not a translation but an HA>expanded translation. To date there have been noted that there are over HA>150 errors in the NIV. HA>I for one stick with the KJV and the NKJV, and the Greek and the Hebrew HA>The KJV also has its share of problems as well, but all in all it is a HA>good translation. HA>Hope this helps. HA>Harvey HA>--- WILDMAIL!/WC v4.12 Sincerely in Christ, Charlie Ray, Chaplain 1 Timothy 4:16 Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers. (NIV). chaplain@isgroup.net --- * WR # 461 * Sola Scriptura, Solus Christus, Sola Gratia, Sola Fide. ---------------HA> * Origin: Messianic Jewish Computer Net #1 (1:138/323.14) * Origin: Get All Your Fido Here! telnet://docsplace.dynip.com (1:3603/140) |
|
| SOURCE: echomail via exec-pc | |
Email questions or comments to sysop@ipingthereforeiam.com
All parts of this website painstakingly hand-crafted in the U.S.A.!
IPTIA BBS/MUD/Terminal/Game Server List, © 2025 IPTIA Consulting™.